No exact translation found for إعادة تشكيل النظام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إعادة تشكيل النظام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para ello, es necesario reestructurar el orden económico internacional actual, caracterizado por la desigualdad, a fin de satisfacer las necesidades que impone la globalización de la economía.
    ومن الضروري لذلك إعادة تشكيل النظام الاقتصادي الدولي الراهن المتسم بعدم المساواة، لتتسنى تلبية الاحتياجات التي تفرضها عولمة الاقتصاد.
  • La República de Cabo Verde obtuvo su independencia en 1975 e iniciará pronto un proceso de estructuración y de reconstrucción del orden político, económico y social del país.
    ولقد حازت جمهورية الرأس الأخضر استقلالها في عام 1975، وشرعت بعد ذلك بوقت قصير في عملية لتهيئة وإعادة تشكيل النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي بالبلد.
  • Las economías en comunicaciones comerciales se deben a la reconfiguración del sistema CarLog para que funcione a través de la red de la misión en lugar de una red comercial.
    ونتجت الوفورات تحت بند الاتصالات التجارية عن إعادة تشكيل نظام تسجيل حركة السيارات بغرض إتاحة تشغيله عبر شبكة البعثة بدلا من الشبكة التجارية.
  • Aunque se han alcanzado notables progresos en la reestructuración del sistema de educación pública, el acceso equitativo a una educación de buena calidad aún sigue siendo un problema.
    ومع أنه حصل تقدم كبير في إعادة تشكيل نظام التعليم العام، ما زال الإنصاف في إمكانيات الحصول على التعليم الجيد يشكل تحدِّياً.
  • Con respecto a la reforma de las actividades operacionales para el desarrollo sobre el terreno, el informe de la DCI contiene amplias recomendaciones sobre la futura reestructuración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, que requieren un estudio detenido de todas las partes interesadas.
    وبالنسبة لإصلاح الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية علي الصعيد الميداني، قال إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يحتوي علي توصيات مستفيضة بشأن إعادة تشكيل النظام الإنمائي في الأمم المتحدة، وهي توصيات تحتاج إلي دراسة متعمقة من جميع الأطراف المعنية.
  • El fortalecimiento de la gobernanza del medio ambiente a nivel internacional entraña la participación de distintas partes, con intereses diversos; el sistema se debe reformar de manera gradual, sin imponer exigencias inmediatas al sistema de las Naciones Unidas ni a sus Estados Miembros.
    ونبهت إلى أنه لا بد أن تتولى طائفة عريضة من أصحاب المصالح ذوي الاهتمامات المتنوعة تدعيم الإدارة البيئية الدولية، وأنه لا بد من إعادة تشكيل النظام بأسلوب متطور دون فرض مطالب عاجلة على منظومة الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء.
  • El sistema de reconfiguración arquitectónica.
    نظام إعادة تشكيل المعمارية إنه يعيد بناء الجزيئات
  • Las compañías afectadas, que facilitan el turismo canadiense a Cuba, han tenido que contratar abogados para recuperar los fondos que les fueron retenidos por Paymentech Canadá, así como para reparar los daños y perjuicios causados por esta decisión, que ocasionó, entre otras dificultades, que ambas hayan tenido que cambiar todo su sistema de cobro a los miles de clientes que adquieren los paquetes turísticos que ofrecen.
    وكان على الشركتين المتضررتين، اللتين تيسران السياحة الكندية إلى كوبا، أن تستأجرا محامين لاسترجاع الأموال التي وضعتها Paymentech Canada تحت الحراسة، وكذلك لتعويض الأضرار الناجمة عن هذا القرار الذي أرغمهما، بين أشياء أخرى، على إعادة تشكيل نظام القبض بأكمله للآلاف ممن يشترون عروضهما السياحية بسعر جزافي.
  • Un delegado advirtió, sin embargo, de que la UNCTAD debía tener cuidado de no promover políticas poco realistas que pudieran tener efectos perjudiciales en los países en desarrollo, y de que su apoyo a los intentos de reconfigurar el sistema financiero mundial no haría más que reducir su credibilidad.
    غير أن أحد الوفود حذر من أنه ينبغي للأونكتاد أن يكون متنبهاً إزاء ترويج سياسات غير واقعية قد تترتب عليها آثار ضارة بالبلدان النامية، وأن ما يقدمه من دعم لمحاولات إعادة تشكيل النظام المالي العالمي لن يؤدي إلا إلى النيل من مصداقية الأونكتاد.
  • En mayo de 2004, el INSTRAW llevó a cabo un examen y una reformulación de GAINS para optimizar su utilidad y eficiencia para los miembros y para la ejecución de las nuevas prioridades y el nuevo programa de trabajo del Instituto (el marco estratégico 2004-2007).
    وفي أيار/مايو عام 2004، أجرى المعهد استعراضا لذلك النظام وأعاد تشكيله لتحقيق الحد الأمثــل من فائدته وكفاءته بالنسبة للأعضاء ولتنفيذ المعهد لأولوياته الجديدة وبرنامج عمله الجديد (الإطار الاستراتيجي للفترة من 2004 إلى 2007).